Vizitka
Ester Žantovská, divadelní publicistka, překladatelka. Pro Městská divadla pražská přeložila hořkou komedii britské autorky Beth Steelové Než hvězdy zapadnou, která bude mít premiéru na konci března. Překladatelka a divadelní publicistka Ester Žantovská se dlouhodobě pohybuje mezi literaturou, divadlem a filmem - divadelnímu publiku zprostředkovala například slavnou hru Cesta dlouhým dnem do noci amerického dramatika Eugena O´Neilla, hru Tramvaj do stanice Touha od Tennesseeho Williamse nebo Scény z velkoměsta severoirského dramatika Owen McCafferty. Co všechno musí překladatel zachytit, aby byla hra na českém jevišti autentická? Kde končí věrnost originálu a začíná vlastní autorský vklad? A jaké je podle ní současné české divadlo. Ptá se Karolína Koubová. e-mail: vizitka@rozhlas.cz
Vairāk informācijasPar raidījumu
Ester Žantovská, divadelní publicistka, překladatelka. Pro Městská divadla pražská přeložila hořkou komedii britské autorky Beth Steelové Než hvězdy zapadnou, která bude mít premiéru na konci března. Překladatelka a divadelní publicistka Ester Žantovská se dlouhodobě pohybuje mezi literaturou, divadlem a filmem - divadelnímu publiku zprostředkovala například slavnou hru Cesta dlouhým dnem do noci amerického dramatika Eugena O´Neilla, hru Tramvaj do stanice Touha od Tennesseeho Williamse nebo Scény z velkoměsta severoirského dramatika Owen McCafferty. Co všechno musí překladatel zachytit, aby byla hra na českém jevišti autentická? Kde končí věrnost originálu a začíná vlastní autorský vklad? A jaké je podle ní současné české divadlo. Ptá se Karolína Koubová. e-mail: vizitka@rozhlas.cz